10/12/2010
Paris, je t'aime; Faubourg Saint-Denis; Tom Tykwer
3:42 | Publicado por
cronicasdediaslluviosos |
Editar entrada
2006
Paris, je t'aime
Faubourg Saint-Denis de Tom Tykwer
- ¿Diga?
-Thomas escucha...
-¡Francine!
-Escucha. Hay veces en que la vida pide un cambio, una transición. Como las estaciones… Nuestra primavera fue maravillosa, pero ahora ya ha terminado el verano. Hemos dejado pasar nuestro otoño. Y ahora, de repente, hace tanto frío… Tanto frío que todo se está congelando a nuestro alrededor. Nuestro amor se ha dormido y la nieve lo ha tomado por sorpresa. Pero si te duermes en la nieve no oirás la llamada de la muerte… Cuidate.
Francine, me acuerdo de todo con exactitud.
Era un 15 de mayo, la primavera se retrasaba, el cielo amenazaba lluvia y tu gritabas.
"- Déjame salir, por favor. Bruno. Bruno, cabrón. Bruno, me estoy muriendo. Por favor... Bruno, por favor. Ya no puedo más. ¿No me oye nadie?
- Hola. Te oigo. ¿Quién es Bruno?
- Estoy ensayando, ¿no lo ves?
- No, lo siento.
- No, perdona.
- ¿Eres actriz?
- Lo intento. Hoy tengo una prueba.
- ¿En el conservatorio?
- Sí.
- ¿Qué escena era?
- Es de una peli mala que he hecho, la única, de momento. Soy una prostituta a la que su chulo pega y viola, y la encierra en un sótano todo el día y se vuelve loca. Pero al final se casan... ¡¡¡Mierda!!!. ¿Son las diez?
- ¿Y qué?
- Tengo que estar allí a las diez.
- Conozco un atajo, vamos.
- Espera. Espera. Por aquí y Buena suerte..."
Te aceptaron, claro que te aceptaron. Dejaste Boston para trasladarte a París, a un piso pequeño de la calle Faubourg Saint-Denis. Yo te enseñé el barrio, mis bares, mi colegio. Te presenté a mis amigos, a mis padres.
Escuché los textos que tú ensayabas, tus cantos, tus esperanzas, tus deseos, tu música. Tú escuchaste la mía, mi italiano, mi alemán, mis pinitos de ruso. Yo te regalé un walkman, tú me regalaste una almohada.
Y un día me besaste.
El tiempo pasaba. El tiempo volaba. Y todo parecía tan fácil, tan sencillo, tan libre, tan nuevo y tan único.
Íbamos al cine, íbamos a bailar, íbamos de compras. Reíamos, tú llorabas. Nadábamos, fumábamos, nos afeitábamos.
De vez en cuando tú gritabas sin ningún motivo...o con motivo, a veces. Sí, a veces tenías motivo.
Yo te acompañaba al conservatorio, yo estudiaba para mis exámenes. Yo escuchaba tus ejercicios de canto, tus esperanzas, tus deseos, tu música. Tú escuchabas la mía. Los dos estábamos cerca… Tan cerca…
Siempre tan cerca... Íbamos al cine, íbamos a nadar, nos reíamos juntos, tú gritabas. Con motivo a veces, y otras sin motivo.
El tiempo pasaba. El tiempo volaba. Yo te acompañaba al conservatorio, yo estudiaba para mis exámenes.
Tú me escuchabas hablar en italiano, en alemán, en ruso, en francés.
Yo estudiaba para mis examenes, tú gritabas. A veces con motivo. El tiempo pasaba sin motivo. Tú gritabas sin motivo. Yo estudiaba para mis exámenes. Mis exámenes.. Mis exámenes... El tiempo pasaba, tú gritabas, tú gritabas, tú gritabas...
"- Bruno, me estoy muriendo. ¡Abre! ¿No me oye nadie? ¡Por favor!"
Yo iba al cine…
Perdóname, Francine."
Guión original en Inglés y en Francés,
Francine habla en Inglés
Thomas en Francés,
aquí el estracto en versión original:
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Fotogramas
-
Hace 21 minutos
-
Hace 4 años
-
Hace 11 años
-
Hace 12 años
-
Hace 12 años
-
Hace 12 años
-
About Me
- cronicasdediaslluviosos
Lugares
Seguidores
Con la tecnología de Blogger.
Archivo del blog
-
►
2011
(12)
- ► septiembre (1)
-
▼
2010
(24)
-
▼
octubre
(14)
- Breakfast at Tiffany's, Blake Edwards
- Cowboy Bebop, Shinichirô Watanabe
- No RCP
- Lost in Translation, Sofia Coppola
- Gattaca, Andrew Niccol
- Fight Club, David Fincher
- Amy Lee
- Anne Rice, El lardón de cuerpos
- The Mist, Frank Darabont
- Jorge Luis Borges - Despues de un tiempo
- Paris, je t'aime; Faubourg Saint-Denis; Tom Tykwer
- Aristófanes, El mito del Andrógino
- Soldados de salamina, David Trueba
- Victor Hugo, Los Miserables
-
▼
octubre
(14)
2 comentarios:
There are times when life calls out for a change. A transition. Like the seasons. Our spring was wonderful, but summer is over now and we missed out on autumn. And now all of a sudden, it's cold, so cold that everything is freezing over. Our love fell asleep, and the snow took it by surprise. But if you fall asleep in the snow, you don't feel death coming. Take care.
Francine... Je m'en souviens exactement
C'était le 15 mai
Le printemps tardait, la pluie menaçait
Et tu criais
Et tu étais admise bien sûr
Tu as quitté Boston emménager à Paris
Un petit appartement dans la rue du Faubourg Saint-Denis
Je t'ai montré notre quartier, mes bars, mon école
Je t'ai présenté à mes amis, mes parents
J'ai écouté les textes que tu répétais
Tes chantes, tes espoirs, tes désirs, ta musique
Tu écoutais la mienne
Mon italien, mon allemand, mes bribes de russe
Je t'ai donné un walkman, tu m'as offert un oreiller
Et un jour, tu m'as embrassé
Le temps passait, le temps filait
Et tout paraissait si facile, si simple, libre
Si nouveau et si unique
On allait au cinéma
On allait danser, faire des courses
On riait, tu pleurais
On nageait, on fumait, on se rasait
De temps à autre tu criais sans aucune raison
Ou avec raison parfois
Oui, avec raison parfois
Je t'accompagnais au conservatoire
Je révisais mes examens
J'écoutais tes exercices de chant
Tes espoirs, tes désirs, ta musique
Tu écoutais la mienne
Nous étions proches, si proches, toujours plus proches
Nous allions au cinéma, nous allions nager
Rions ensemble, tu criais
Avec une raison parfois, et parfois sans
Le temps passait, le temps filait
Je t'accompagnais au conservatoire
Je révisais mes examens
Tu m'écutais parler italien, allemand, russe, français
Je révisais mes examens
Tu criais, parfois avec raison
Le temps passait sans raison
Tu criais sans raison
Je révisais mes examens
Mes examens, mes examens, mes examens
Le temps passait
Tu criais, tu criais, tu criais
J'allais au cinéma
Pardonne-moi, Francine
Puestos a traducir, lo pongo también al contrario, aunque la Versión Original es la del primer comentario:
Parfois, la vie exige un changement. Une transition. Comme les saisons. On a eu un printemps merveilleux, mais l'été est fini et nous avons manqué l'automne. Tout d'un coup, il fait froid, si froid que tout se met à geler. Notre amour s'est endormi, et la neige l'a pris par surprise. Et si tu t'endors dans la neige, tu ne sens pas la mort venir. Prends soin de toi.
Francine... I remember it exactly
It was the 15th of May
Spring was late to arrive and rain clouds were gathering
And you were screaming
And of course you were accepted
You left Boston and moved to live in Paris
A small apartment on the rue du Faubourg Saint-Denis
I showed you our neighbourhood, my bars, my school
I introduced you to my friends, my parents
I listened to you as you learned your lines
I listened to your singing, to your hopes, your desires
I listened to your music
And you listened to mine
You listened to my Italian, my German, my bits of Russian
I gave you a walkman and you gave me a pillow
And then one day, you kissed me
Time passed, time raced
And everything seemed so easy, so simple, free
So new and unique
We went to the movies
We went dancing, shopping
We laughed, you cried
We swam, we smoked, we shaved
From time to time you screamed, without reason
Sometimes with reason
Yes, sometimes with reason
I walked you to the Conservatory
I studied for my exams
I listened to your singing, to your hopes, your desires
I listened to your music
And you listened to mine
We were close, so close, ever closer
We went to the movies, we went swimming
We laughed together, you screamed
Sometimes with reason, and sometimes without
Time passed, time raced
I walked you to the Conservatory
I studied for my exams
You listened as I spoke Italian, German, Russian, French
I studied for my exams
You screamed, sometimes with reason
Time passed without reason
You screamed without reason
I studied for my exams
My exams, my exams, my exams
Time passed
You screamed, you screamed, you screamed
I went to the movies
Forgive me, Francine
Publicar un comentario